Nachgefragt: capito Nordbayern

Leichte Sprache Logo von Inclusion Europe

Leichte Sprache Logo von Inclusion Europe

Das Hurraki Tagebuch stellt jede Woche ein
Büro für Leichte Sprache vor.
Heute stellen wir das
Büro für Leichte Sprache capito Nordbayern vor.

Stephanie Stöckl von capito Nordbayern
hat auf unsere Fragen geantwortet.

Was bedeutet Leichte Sprache für Sie?

Leichte Sprache ist für uns eine Möglichkeit zu sprechen.
Oder zu schreiben. Leichte Sprache hilft uns, eine Information besser zu verstehen.

Viele Menschen verstehen eine Information nicht so gut. Das kann aus vielen verschiedenen Gründen so sein. Manche Menschen können nicht gut lesen. Andere Menschen können kleine Schrift nicht gut erkennen.
Oder Menschen verstehen schwierige Wörter nicht.
Darum können diese Menschen eine Information nicht so gut verstehen.
capito möchte diesen Menschen helfen, eine Information verstehen zu können. Und diese Information auch nutzen zu können.
Nur so kann ein Mensch an der Sache teilhaben,
über die informiert wird.

Leichte Sprache ist für capito barrierefreie Sprache.
Leichte Sprache kann verschieden aussehen.
Bei uns von capito Nordbayern ist es wichtig, dass die Informationen verstanden werden können. Informationen sollen leicht zu lesen und leicht zu verstehen sein. Und zwar genau von der Menschengruppe,
für welche die Informationen gemacht worden sind.

Wer schreibt die Texte in Leichter Sprache?

Bei Capito Nordbayern werden die Texte von Redakteurinnen und Redakteuren übersetzt. Diese Menschen wissen viel über barrierefreie Informationen. Sie arbeiten auch gerne in Teams zusammen.
In diesen Teams sind auch Menschen mit Lernschwierigkeiten und Menschen mit Behinderungen.

Die Redakteurinnen und Redakteure machen viele gemeinsame Ausbildungen und Fortbildungen. So entwickeln wir unser Wissen über barrierefreie Informationen weiter.

Welche Hilfsmittel benutzten Sie?

Bei unseren Übersetzungen verwenden wir den capito Kriterienkatalog.
Dort stehen bestimmte Punkte die für barrierefreie Informationen wichtig sind.
Wir nennen diese Punkte „Kriterien für barrierefreie Information“.
Dieser Kriterienkatalog hilft uns bei den Übersetzungen in leichte Sprache.
Außerdem gibt es noch ein Wörterbuch. Dort werden alle Erklärungen für schwierige Wörter gesammelt. Die Redakteurinnen und Redakteure verwenden das Wörterbuch auch für ihre Übersetzungen.
Wir machen aber nicht nur Übersetzungen.
Wir machen auch Filme oder CDs.
Und wir nutzen auch andere moderne Medien.

Wie werden die Texte auf Verständlichkeit geprüft?

Wir legen gemeinsam mit unseren Auftraggebern fest, für welche Menschen der Text gedacht ist. Wir bestimmen also vor dem Schreiben die Zielgruppe des Textes.

Wir wollen zum Beispiel wissen:
Könnten auch blinde Menschen dabei sein? Könnten auch gehörlose Menschen dabei sein? Was wissen die Menschen aus der Zielgruppe schon über das Thema des Textes? Wie gut können die Menschen aus der Zielgruppe lesen? Haben die Menschen aus der Zielgruppe Zugang zum Internet?

Aus den Antworten zu diesen Fragen können wir erkennen, welche Kriterien aus dem capito Kriterienkatalog für die Zielgruppe wichtig sind.

Für die Prüfung auf Verständlichkeit hat capito ein Prüfverfahren mit 3 Stufen entwickelt. Dieses Prüfverfahren ist Teil des capito Qualitäts-Standards. Der capito Qualitäts-Standard ist TÜV zertifiziert. Leicht verständliche capito Produkte, die dem zertifizierten Qualitäts-Standard entsprechen, bekommen das capito Gütesiegel für Leicht Lesen.

In der Stufe 1 prüfen wir, ob die Kriterien im capito Kriterienkatalog für die bestimmte Zielgruppe eingehalten wurden.

In der Stufe 2 prüfen mindestens 3 Vertreterinnen und Vertreter aus der Zielgruppe den gesamten Text. Sie lesen den Text abwechselnd und berichten, was sie verstanden haben. Sie machen auch Verbesserungsvorschläge. Die Prüfgruppen werden von einer Person moderiert, die den Text nicht selbst geschrieben hat. Diese Person schreibt alles auf.

Wer sind die Prüferinnen und Prüfer bei capito?
Weil capito Texte für viele verschiedene Zielgruppen macht, arbeiten viele verschiedene Menschen als Prüferinnen und Prüfer. Die capito Prüferinnen und Prüfer müssen auch keine eigene Ausbildung für das Prüfen haben. Das Wichtigste ist: Sie sollen die Zielgruppe des Textes vertreten.

Ein Beispiel: Ein Informationsfolder für Jugendliche mit Migrationshintergrund wird bei capito von 3 Jugendlichen mit Migrationshintergrund geprüft. Eine Information der Behörde über das persönliche Budget von behinderten Menschen, die sich dafür interessieren könnten.

In der Stufe 3 wählt unsere Social Franchise-Geberin aus allen Produkten aller capito Partnerinnen regelmäßig einzelne Arbeiten nach dem Zufallsprinzip aus. Diese Arbeiten werden von einer Kontrollgruppe noch einmal ganz genau überprüft. So weiß jede capito Partnerin, dass ihre Produkte jederzeit zu den Produkten gehören kann, die noch einmal von außen überprüft werden.

Für wen schreiben Sie Texte?

Wir schreiben Texte für alle Menschen.
Das heißt, jeder kann zu uns kommen und seinen Text von uns übersetzen lassen.

Wir von capito schreiben für Behörden, für Unternehmen und für soziale Organisationen. Wir schreiben aber auch für Privatpersonen. Referenzen von capito sind zum Beispiel das Beschaffungsamt des Bundesministeriums für Inneres, die Berufsgenossenschaft für Gesundheitsdienst und Wohlfahrtspflege, die AUVA, eine Reihe von Ministerien in Deutschland und Österreich, die Bank Austria, der internationale Konzern simacek, die Caritas, Paritätische Wohlfahrtsverbände, Lebenshilfe Organisationen in Deutschland und Österreich, politische Parteien, Tourismuseinrichtungen, Kommunen, und so weiter.

Was kostet ein Text in Leichter Sprache?

Auf unserer gemeinsamen Website www.capito.eu gibt es Produktblätter. Dort geben wir Orientierung, was ein Text ungefähr kosten kann. Wir machen aber immer gerne ein persönliches Angebot, wenn wir mehr über den Auftrag und die Zielgruppen wissen.

Welchen Text sollte es in Zukunft unbedingt auch in Leichter Sprache geben?

Wir finden, dass es noch ganz viele Texte in leichter Sprache geben sollte. Aber wir würden uns sehr freuen, wenn es Zeitungsnachrichten in leichter Sprache geben würde.

Hier geht es zu capito Nordbayern:
www.capito.eu/de/Standorte/capito_Nordbayern/

Hier geht es zu den Rummelsberger Diensten für Menschen mit Behinderung:
www.rummelsberger.de

Die Rummelsberger Diakonie bei Facebook:
www.facebook.com/rummelsberger.diakonie

Die Rummelsberger Diakonie bei Twitter:
@Rummelsberger

Das ist die Adresse von capito Nordbayern:
capito Nordbayern
Die Rummelsberger Dienste für Menschen mit Behinderung
in der Region Weißenburg/Gunzenhausen
Beckstraße 21
91788 Pappenheim

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.