Nachgefragt: capito Stuttgart

Leichte Sprache Logo von Inclusion Europe

Leichte Sprache Logo von Inclusion Europe

Das Hurraki Tagebuch stellt jede Woche ein
Büro für Leichte Sprache vor.
Heute stellen wir capito Stuttgart vor.

Markus Metz von capito Stuttgart
hat auf unsere Fragen geantwortet.

Was bedeutet Leichte Sprache für Sie?

Leichte Sprache bedeutet Barrierefreiheit in der Information und Kommunikation…

Informationen die wir nicht gut lesen und verstehen können sind Barrieren. Wenn man Informationen nicht versteht, dann kann man sie auch nicht nutzen. Ohne klare Informationen kann der Mensch keine guten Entscheidungen treffen. Ohne eigene Entscheidungen kann man nicht an den Dingen teilhaben, über die informiert wird.

Leichte Sprache ist für uns bei capito Stuttgart also barrierefreie Sprache und kann verschieden aussehen. capito Standard nimmt dabei Rücksicht auf die verschiedenen Informationsbarrieren für verschiedene Menschen.

Wer schreibt die Texte in Leichter Sprache?

Bei capito Stuttgart arbeiten wir in einem gleichberechtigten Team mit Menschen mit und ohne Behinderungen. Unsere Redakteurinnen und Redakteure wissen sehr viel über barrierefreie Information.

Wir überprüfen regelmäßig unsere eigenen Arbeiten und lernen aus den Ergebnissen von verschiedenen Forscherinnen und Forschern dazu. Die capito Redakteurinnen und Redakteure machen viele gemeinsamen Fortbildungen. So entwickeln wir unser Wissen weiter.

Bei capito gibt es auch Expertinnen und Experten für Barrierefreiheit. Das sind Menschen mit Lernschwierigkeiten und Behinderung, die sehr viel über Barrierefreiheit wissen. Sie machen Beratung, Vorträge, Workshops und Analysen. Das können sie sehr gut, weil sie am besten wissen, was Menschen mit Behinderung wirklich interessiert.

Welche Hilfsmittel benutzten Sie?

Wir benutzen den capito Kriterienkatalog. Dort stehen im Moment 165 verschiedene Punkte, die für barrierefreie Informationen wichtig sind. Wir nennen diese Punkte „Kriterien für barrierefreie Information“. Wir benutzen den capito Kriterienkatalog als Leitfaden bei der Vorbereitung einer Information und als Checkliste beim Prüfen der fertigen Übersetzungen. Außerdem haben wir ein Leicht Lesen Wörterbuch für alle Redakteurinnen und Redakteure im capito Netzwerk. Dort haben wir viele Erklärungen für schwierige Wörter gesammelt. Außerdem haben wir eine große Sammlung mit Zeichnungen, Piktogrammen und Fotos.

Wir machen aber nicht nur Übersetzungen, sondern auch Filme und CDs und nutzen andere moderne Medien. Deshalb finden wir Hilfsmittel für das Internet oder den PC sehr interessant und benutzen diese. Zum Beispiel das Leicht Lesen wiki, easy mail, Tablets und so weiter.

Wie werden die Texte auf Verständlichkeit geprüft?

Wir fragen bei der Zielgruppe nach.
Wir legen gemeinsam mit unseren Auftraggebern fest, für welche Menschen der Text gedacht ist, bevor wir mit dem Schreiben beginnen. Wir bestimmen also vor dem Schreiben die Zielgruppe des Textes.

Wir wollen zum Beispiel wissen: Könnten auch blinde Menschen dabei sein? Könnten auch gehörlose Menschen dabei sein? Was wissen die Menschen aus der Zielgruppe schon über das Thema des Textes? Wie gut können die Menschen aus der Zielgruppe lesen? Haben die Menschen aus der Zielgruppe Zugang zum Internet? Aus den Antworten zu diesen Fragen können wir erkennen, welche Kriterien aus dem capito Kriterienkatalog für die Zielgruppe wichtig sind.

Für die Prüfung auf Verständlichkeit hat capito ein Prüfverfahren mit 3 Stufen entwickelt. Dieses Prüfverfahren ist Teil des capito Qualitäts-Standards. Der capito Qualitäts-Standard ist TÜV zertifiziert. Leicht verständliche capito Produkte, die dem zertifizierten Qualitäts-Standard entsprechen, bekommen das capito Gütesiegel für Leicht Lesen.

Für wen schreiben Sie Texte?

Wir von capito Stuttgart schreiben Texte für Behörden, für Unternehmen und für soziale Organisationen. Wir schreiben aber auch für Privatpersonen.

Referenzen von capito sind zum Beispiel die Bundeszentrale für politische Bildung, das Sozialministerium Baden Württemberg, Verkehrsbetriebe, das Beschaffungsamt des Bundesministeriums für Inneres, die Berufsgenossenschaft für Gesundheitsdienst und Wohlfahrtspflege, die AUVA, eine Reihe von Ministerien in Deutschland und Österreich, die Bank Austria, der internationale Konzern simacek, die Caritas, Paritätische Wohlfahrtsverbände, Lebenshilfe Organisationen in Deutschland und Österreich, politische Parteien, Tourismuseinrichtungen, Kommunen, und so weiter.

Was kostet ein Text in Leichter Sprache?

Auf unserer gemeinsamen website www.capito.eu gibt es Produktblätter. Dort geben wir Orientierung, was ein Text ungefähr kosten kann. Wir machen aber immer gerne ein persönliches Angebot, wenn wir mehr über den Auftrag und die Zielgruppen wissen.

Welchen Text sollte es in Zukunft unbedingt auch in Leichter Sprache geben?

Im ersten Schritt sollten allen öffentlichen Informationen, wie Gesetze, Vorschriften und sonstige Regelungen für alle Menschen verständlich formuliert sein. Die Vision ist für uns eine Welt, in der ich die Informationen für meinen Alltag in Leichter Sprache erhalte. Im Reisebüro, im Supermarkt, im Theater, beim Arzt, im Kindergarten, an meinem Arbeitsplatz…

Hier geht es zu capito Stuttgart:
www.1a-zugang.de/capito-stuttgart.html

Das ist die Adresse von capito Stuttgart:
1a Zugang Beratungs-Gesellschaft mbH
Gottlieb-Binder-Straße 3
71088 Holzgerlingen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.