Diskussion:Jemanden über den Tisch ziehen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Hurraki - Wörterbuch für Leichte Sprache
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 109: Zeile 109:


Der Auto·verkäufer hat dich '''über den Tisch gezogen'''!
Der Auto·verkäufer hat dich '''über den Tisch gezogen'''!
(Mein Vorschlag):
Beispiel:
Ein Mann will ein Auto kaufen.
Ein älteres Auto.
Man sagt auch:
Ein Gebraucht·auto.
Im Auto·haus sagt der Verkäufer:
Das Auto ist fast neu!
Ich verkaufe dir das Auto für nur 20 Tausend Euro!
Dann musst du es aber heute kaufen!
Der Mann kauft das Auto.
Er freut sich über den guten Preis.
Zu Hause sagt seine Frau zu ihm:
Das Auto ist gebraucht!
Und das für einen zu hohen Preis!
Im anderen Auto·haus kostet das Auto viel weniger Geld!
Und in dem anderen Auto·haus ist das Auto fast neu!
Der Auto·verkäufer hat dich über den Tisch gezogen!
--[[Benutzer:Jan Ko|Jan Ko]] ([[Benutzer Diskussion:Jan Ko|Diskussion]]) 14:11, 14. Apr. 2023 (CEST)

Version vom 14. April 2023, 13:14 Uhr

Verbesserungsvorschlag

Der Satz:

"Und der Andere soll dafür bezahlen. "

kann metaphorisch verstanden werden.

Daher finde ich ihn nicht gut in der Leichten Sprache.

Besser finde ich:


Wenn man jemanden über den Tisch zieht,

dann will man den eigenen Vorteil.

Und man betrügt den anderen.

Zum Beispiel:

Um Geld.


(Lea27784‎, bitte immer signieren,

dann kann man die verschiedenen Autoren auseinander-halten).


Ich finde deinen Verbesserungs-vorschlag sehr gut, Lea27784‎.

Auch dein Beispiel dazu hat mir gut gefallen.


Beispiel:

Ein Mann will ein Auto kaufen.

Ein älteres Auto.

Man sagt auch:

Ein Gebraucht·auto.

Im Auto·haus sagt der Verkäufer:

Das Auto ist fast neu!

Ich verkaufe dir das Auto für nur 20 Tausend Euro!

Dann musst du es aber heute kaufen!


Der Mann kauft das Auto.

Er freut sich über den guten Preis.


Zu Hause sagt seine Frau zu ihm:

Das Auto ist gebraucht!

Und das für einen zu hohen Preis!

Im anderen Auto·haus kostet das Auto viel weniger Geld!

Und in dem anderen Auto·haus ist das Auto fast neu!

Der Auto·verkäufer hat dich über den Tisch gezogen!

--Jan Ko (Diskussion) 14:11, 14. Apr. 2023 (CEST)

Beispiel

Ein Mann möchte ein Auto kaufen.

Ein Auto das nicht neu ist.

Man sagt auch:

Ein Gebraucht·auto.


Im Auto·haus sagt der Verkäufer:

Das Auto ist fast neu.

Ich verkaufe dir das Auto für nur 20 Tausend Euro.

Dann musst du aber heute kaufen!


Der Mann kauft das Auto.

Und freut sich über den guten Preis.


Zuhause sagt seine Frau zu dem Mann:

Das Auto ist nicht fast neu!

Und der Preis ist nicht wenig!

Im anderen Auto·haus kostet das Auto viel weniger Geld!

Und in dem anderen Auto·haus ist das Auto wirklich fast neu!

Der Auto·verkäufer hat dich über den Tisch gezogen!


(Mein Vorschlag):

Beispiel:

Ein Mann will ein Auto kaufen.

Ein älteres Auto.

Man sagt auch:

Ein Gebraucht·auto.

Im Auto·haus sagt der Verkäufer:

Das Auto ist fast neu!

Ich verkaufe dir das Auto für nur 20 Tausend Euro!

Dann musst du es aber heute kaufen!


Der Mann kauft das Auto.

Er freut sich über den guten Preis.


Zu Hause sagt seine Frau zu ihm:

Das Auto ist gebraucht!

Und das für einen zu hohen Preis!

Im anderen Auto·haus kostet das Auto viel weniger Geld!

Und in dem anderen Auto·haus ist das Auto fast neu!

Der Auto·verkäufer hat dich über den Tisch gezogen!

--Jan Ko (Diskussion) 14:11, 14. Apr. 2023 (CEST)