Diskussion:Vaterunser

Aus Hurraki - Wörterbuch für Leichte Sprache
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Natürlich kann man tradition·elle Gebete nicht einfach so um·ändern.

Aber mir gefällt das Vater·unser in Leichte Sprache so besser.

Vielleicht regt es ja auch jemanden zu eigenen Gedanken an.

Unser Vater im Himmel.
Dein Name ist heilig.
Dein Reich soll kommen.
Dein Wille geschehe.
Im Himmel und so auch auf der Erde.
Heute gib uns unser tägliches Brot.
Und vergib uns unsere Schuld.
Auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Führe uns.
Und erlöse uns von dem Bösen.
Denn dein ist das Reich.
Die Kraft.
Und die Herrlichkeit.
In Ewigkeit.
Amen. 


Das Gebet in Leichter Sprache ganz unten im Artikel:

Warum stehen die Gebets-sätze neben-einander?

Eigentlich gehört doch jeder Satz in eine Zeile.

Ist das ein Versehen?

--Jan Ko (Diskussion) 17:37, 14. Feb. 2022 (CET)