Diskussion:Holocaust: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
1.611 Bytes hinzugefügt ,  8. April 2015
keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 47: Zeile 47:


::wenn ich deiner Logik folge, könnten wir auf dieser Seite schon die Einschränkung machen, dass es nur um die Hauptbedeutung im Sinne von Völkermord etc. in der NS-Zeit geht. (Das erspart uns bei den Details irgendwelche Umwege in die Trash-Musik o.ä.)
::wenn ich deiner Logik folge, könnten wir auf dieser Seite schon die Einschränkung machen, dass es nur um die Hauptbedeutung im Sinne von Völkermord etc. in der NS-Zeit geht. (Das erspart uns bei den Details irgendwelche Umwege in die Trash-Musik o.ä.)
:::[[Datei:Yes check.svg.png|20px|]] genau so habe ich es mir vorgestellt --[[Benutzer:Ninhjust|Ninhjust]] ([[Benutzer Diskussion:Ninhjust|Diskussion]]) 00:10, 8. Apr. 2015 (CEST)


::Jedoch stand da am Anfang etwas Mißverständliches: ''"Das Wort Holocaust kommt aus der griechischen Sprache."'' Das Wort kommt so nicht aus aus der griechischen Sprache. Wenn ich den Artikel bei Wikipedia richtig verstehe, ist da (irgendwo? um 1944 ? ) ein altes griech. Wort mit einer ganz neuen, anderen Bedeutung angefüllt worden. Das hat sich im Lauf der Jahrzehnte seither noch verstärkt. Denn gerade die Opfer der NS-Judenverfolgung lehnen den Begriff wegen seiner möglichen religiösen Bedeutung ab. Shoa oder in der deutschen Schreibweise Schoa scheint eher akzeptabel zu sein. Nur können wir deshalb die Inflation mit Holokaust/Holocaust nicht ungeschehen machen. Aber dann macht es m. E. keinen Sinn, als Erklärung auf die alte Bedeutung des Brandopfers zurückzukommen. Im heutigen Wortgebrauch geht es (fast) ausschließlich um das Verständnis der NS-Judenverfolgung.
::Jedoch stand da am Anfang etwas Mißverständliches: ''"Das Wort Holocaust kommt aus der griechischen Sprache."'' Das Wort kommt so nicht aus aus der griechischen Sprache. Wenn ich den Artikel bei Wikipedia richtig verstehe, ist da (irgendwo? um 1944 ? ) ein altes griech. Wort mit einer ganz neuen, anderen Bedeutung angefüllt worden. Das hat sich im Lauf der Jahrzehnte seither noch verstärkt. Denn gerade die Opfer der NS-Judenverfolgung lehnen den Begriff wegen seiner möglichen religiösen Bedeutung ab. Shoa oder in der deutschen Schreibweise Schoa scheint eher akzeptabel zu sein. Nur können wir deshalb die Inflation mit Holokaust/Holocaust nicht ungeschehen machen. Aber dann macht es m. E. keinen Sinn, als Erklärung auf die alte Bedeutung des Brandopfers zurückzukommen. Im heutigen Wortgebrauch geht es (fast) ausschließlich um das Verständnis der NS-Judenverfolgung.
::: verstehe ich nicht. Du hast den Artikel doch so geändert. [http://hurraki.de/w/index.php?title=Holocaust&diff=22616&oldid=22508 Vorher war er doch so, wie du jetzt bemängelts]. --[[Benutzer:Ninhjust|Ninhjust]] ([[Benutzer Diskussion:Ninhjust|Diskussion]]) 00:10, 8. Apr. 2015 (CEST)


::Ich habe versucht, das einfach mit "Wort/Wörtern" im ersten Satz richtig darzustellen. Ohne in komplizierte Erklärungen einzusteigen.  Ist das so ok? Fr. Grüße --[[Benutzer:Sdfgh2|sdfgh_2]], 19:13, 7. Apr. 2015  
::Ich habe versucht, das einfach mit "Wort/Wörtern" im ersten Satz richtig darzustellen. Ohne in komplizierte Erklärungen einzusteigen.  Ist das so ok? Fr. Grüße --[[Benutzer:Sdfgh2|sdfgh_2]], 19:13, 7. Apr. 2015  
:::[[Datei:Yes check.svg.png|20px|]] ja das ist für mich in Ordnung. Habe die doppelte Erklärung von dir raus genommen. --[[Benutzer:Ninhjust|Ninhjust]] ([[Benutzer Diskussion:Ninhjust|Diskussion]]) 00:10, 8. Apr. 2015 (CEST)


==Zum Abschnitt "Gleiche Wörter"==
==Zum Abschnitt "Gleiche Wörter"==
Jemand hatte als Gleiche Wörter den NS-Terminus von der "Endllösung" eingefügt. Aber das ist eben nicht ein gleiches Wort. Um den Unterschied zu erklären, müsste mensch aber erstmal Nazisprech, LTI oder ähnliches erklären. Die heimtückische Verharmlosung der Morde in diesem Ausdruck hatte ja Methode. Ich plädieren an dieser Stelle für das Weglassen des ganz anderen rassistischen Begriffs. Oder er muss als solcher erklärt werden. Ist das unter dieser Überschrift hier leistbar? Ich fürchte nein.  Fr. Grüße --[[Benutzer:Sdfgh2|sdfgh_2]], 19:21, 7. Apr. 2015
Jemand hatte als Gleiche Wörter den NS-Terminus von der "Endllösung" eingefügt. Aber das ist eben nicht ein gleiches Wort. Um den Unterschied zu erklären, müsste mensch aber erstmal Nazisprech, LTI oder ähnliches erklären. Die heimtückische Verharmlosung der Morde in diesem Ausdruck hatte ja Methode. Ich plädieren an dieser Stelle für das Weglassen des ganz anderen rassistischen Begriffs. Oder er muss als solcher erklärt werden. Ist das unter dieser Überschrift hier leistbar? Ich fürchte nein.  Fr. Grüße --[[Benutzer:Sdfgh2|sdfgh_2]], 19:21, 7. Apr. 2015
:[[Datei:Yes check.svg.png|20px|]] Ich stimme dir zu. Das ist in diesem Artikel nicht möglich. 
:Ich habe das gleiche Wort: Massenmord von dir raus genommen, weil es kein gleiches Wort ist (neuer Artikel: [[Massenmord]]).
:--[[Benutzer:Ninhjust|Ninhjust]] ([[Benutzer Diskussion:Ninhjust|Diskussion]]) 00:10, 8. Apr. 2015 (CEST)
: Warum sollen die gleichen Worte nicht gehen? Auch der Duden listet diese Worte als Synonyme auf.--[[Spezial:Beiträge/78.127.72.124|78.127.72.124]] 12:04, 8. Apr. 2015 (CEST)
::Weil es kein richtiges [[Synonym]] ist.
::Weil es eine andere Bedeutung hat.
::Das Wort Holocaust ist ein Unterbegriff vom Wort Massenmord. 
::Wenn wir alle Unterbegriffe und Überbegriffe aufschreiben,
::ist das zu viel (Beispiel: [http://www.synonyme.de/holocaust/ 74 Synonyme in 6 Gruppen]).
::--[[Benutzer:Ninhjust|Ninhjust]] ([[Benutzer Diskussion:Ninhjust|Diskussion]]) 19:06, 8. Apr. 2015 (CEST)
1.624

Bearbeitungen

Navigationsmenü